vmel: (Default)
[personal profile] vmel
"Песенка об улыбке" (В.Шаинский-М.Пляцковский), перевод на эсперанто.
Русский текст, очевидно, помнят все.


RIDETO
Muziko: Vladimir Ŝainskij
Vortoj: Miĥail Pljackovskij
E-traduko: Valentin Melnikov

1. Pro ridet’ vekiĝos ĉielark’,
pro ridet’ la morna tago ekserenos.
La rideton donu sen avar’,
kaj multfoje ĉi donac’ al vi revenos.

Refreno:
Kaj post tio jam, sen dub’,
tuj ekdancos blanka nub’,
kaj lokusto violonos en kvieto.
Granda fluo de river’
komenciĝas de akver’,
amikeco komenciĝas de rideto.
- 2foje

2. Pro rideto gaja de la sun’
trista pluvo finos plori, ĝojigate,
la arbar’ silenti ĉesos nun,
kaj per verdaj manoj ĝi aplaŭdos ŝate.

3. Pro ridet’ varmiĝos atmosfer’
por heliko kaj por granda elefanto.
Do ŝaltiĝu ĉie sur la Ter’
La ridetoj, kvazaŭ lampoj en girlando!

Обновлено/Ĝisdatigo:
Перевод с нотами напечатан в журнале --- La traduko kun muziknotoj estas presita en la revuo
Juna Amiko 2005:2(113), p.6-7
ISSN 0230 1318

Сайт журнала -- La retpaĝo de la revuo

Date: 2005-06-16 06:30 am (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
Да знаю я.
Когда-то Зиновий Куролап объявил конкурс переводов бардовских песен, объявил список, обещал премии (он тогда разбогател на "гербалайфе").
Я тогда перевёл с десяток, послал (и ни ответа ни привета).
Песня Никитина на стихи Эренбурга мне очень понравилась. О том, что там есть ещё строки, узнал лишь через пару лет от Ю.Финкеля. Переводить уже вдохновения не было...

Date: 2005-06-16 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] jurganov.livejournal.com
Валентин, а может всё таки найдешь вдохновение?
Все равно лучше никто не переведет...
Это я вынужден признать :)
Ещё наводочка... Кима терпеть не могу. Но есть у него прекрасная песня - "Цыганочка" на стихи Амнуэля.

Date: 2008-05-14 08:17 am (UTC)
From: (Anonymous)
извините, не знаю вашего имени.... но мне нуна ваша помощь... как вас найти...я не знаю
Напишите, пожалуйста на мой адрес svbirukova@mail.ru
Amike,
Svetlana Birukova

Date: 2008-05-17 05:27 am (UTC)
From: [identity profile] jurganov.livejournal.com
Валентин, дай девушке переводы. у тебя же сть какие-то бардовские песни. и романсы.
См. ниже

August 2012

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 20th, 2026 01:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios